そう君の人生を生きなさい (My Way)
So leb dein Leben

  久々のUPになりますが、今回は有名な My Way という曲をフランス人の女性歌手 Mireille Mathieu がドイツ語で歌った、 So leb dein Leben を取り上げてみます。彼女は9ヶ国語以上で歌ったり録音したりしているとのことです。実際、You Tube にはロシア語で黒い瞳 (Очи чёрные) を熱唱しているビデオがUPされています。
  英語の原詞とドイツ語の歌詞との大きな違いは、英語のものがハイライトの部分を I did it my way (オレはそれをオレ流にやった) と歌い上げるのに対して、 ドイツ語の歌詞が (最後を除いて) So leb' dein Leben (そう君の人生を生きなさい) と歌い上げている点にあります。

  著作権の問題がありますので、例によって歌詞の一部を抜粋して拙訳を付け加えます。Mein Freund という歌いだしは、呼びかけになっています。英語の原文がないと、訳せないですね。

  Mein Freund einmal da fällt
  友よ、いつの日か
  Doch auch für dich
  君にもやはり
  Der letzte Vorhang
  (人生の)最後の幕が降りる

  Du gehst von dieser Welt
  君はこの世界から出て行き
  Und dann kommst du
  それからその入り口へ
  An jenem Tor an
  君はやってくる

  Du weißt, dein Lebensweg
  君は知っている、君の生きた道が
  War manchmal krumm
  幾たびか曲折し
  Und manchmal eben
  幾たびか平坦であったのを

  Dass du dann gradsteh'n kannst
  そのときにしっかり立っていられるように
  So leb' dein Leben
  そう君の人生を生きなさい
  …………………………
  Denn das wär' ein Mensch
  なぜなら、それが人間なのであろうから
  Der keiner ist
  人間(そのもの)は一人もいないのであり
  Der nicht als Mensch
  人間は人間としてではなく
  Er selber ist.
  彼自ら人間なのである。

  Der niemals weint
  決して泣かない
  Der niemals lacht
  決して笑わない
  Der niemals lügt
  決して嘘を吐かない
  Nie Fehler macht
  決して過ちを侵さない
  Der nie gesteht, es ist zu spät
  決して口説かない、もう遅すぎるのだ
  So war mein Leben
  私の人生はそうであった

  やや感傷的過ぎる観は否めませんが、それなりに良い歌詞だと思われます。但し、歌詞に「労働」や「生活」の要素が欠如しているので、単なる気障な歌と評価されても仕方ないかも知れません。

  2008/02      2014/12

  You Tubeにて Mireille Mathieu の歌を視聴できます。
  ここをクリックするとジャンプします。

       次の曲      前の曲