So leb dein Leben
久々のUPになりますが、今回は有名な My Way という曲をフランス人の女性歌手 Mireille Mathieu がドイツ語で歌った、 So leb dein Leben を取り上げてみます。彼女は9ヶ国語以上で歌ったり録音したりしているとのことです。実際、You Tube にはロシア語で黒い瞳 (Очи чёрные) を熱唱しているビデオがUPされています。
英語の原詞とドイツ語の歌詞との大きな違いは、英語のものがハイライトの部分を I did it my way (オレはそれをオレ流にやった) と歌い上げるのに対して、
ドイツ語の歌詞が (最後を除いて) So leb' dein Leben (そう君の人生を生きなさい) と歌い上げている点にあります。
著作権の問題がありますので、例によって歌詞の一部を抜粋して拙訳を付け加えます。Mein Freund という歌いだしは、呼びかけになっています。英語の原文がないと、訳せないですね。
Mein Freund einmal da fällt
友よ、いつの日か
Doch auch für dich
君にもやはり
Der letzte Vorhang
(人生の)最後の幕が降りる
Du gehst von dieser Welt
君はこの世界から出て行き
Und dann kommst du
それからその入り口へ
An jenem Tor an
君はやってくる
Du weißt, dein Lebensweg
君は知っている、君の生きた道が
War manchmal krumm
幾たびか曲折し
Und manchmal eben
幾たびか平坦であったのを
Dass du dann gradsteh'n kannst
そのときにしっかり立っていられるように
So leb' dein Leben
そう君の人生を生きなさい
…………………………
Denn das wär' ein Mensch
なぜなら、それが人間なのであろうから
Der keiner ist
人間(そのもの)は一人もいないのであり
Der nicht als Mensch
人間は人間としてではなく
Er selber ist.
彼自ら人間なのである。
Der niemals weint
決して泣かない
Der niemals lacht
決して笑わない
Der niemals lügt
決して嘘を吐かない
Nie Fehler macht
決して過ちを侵さない
Der nie gesteht, es ist zu spät
決して口説かない、もう遅すぎるのだ
So war mein Leben
私の人生はそうであった
やや感傷的過ぎる観は否めませんが、それなりに良い歌詞だと思われます。但し、歌詞に「労働」や「生活」の要素が欠如しているので、単なる気障な歌と評価されても仕方ないかも知れません。
2008/02 2014/12
You Tubeにて Mireille Mathieu の歌を視聴できます。
ここをクリックするとジャンプします。